Sección de Oración

«Donde están dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos.»

Pange Lingua Gloriosi

Himno Eucarístico de Santo Tomás de Aquino

Pange, lingua, gloriósi Córporis mystérium, Sanguinísque pretiósi, Quem in mundi prétium Fructus ventris generósi Rex effúdit géntium.
Nobis datus, nobis natus Ex intácta Vírgine, Et in mundo conversátus, Sparso verbi sémine, Sui moras incolátus Miro clausit órdine.
In suprémæ nocte cœnæ Recúmbens cum frátribus, Observáta lege plene Cibis in legálibus, Cibum turbæ duodénæ Se dat súis mánibus.
Verbum caro, panem verum Verbo carnem éfficit, Fitque sanguis Christi merum, Et si sensus déficit, Ad firmándum cor sincérum Sola fides súfficit.
Tantum ergo Sacraméntum Venerémur cérnui: Et antíquum documéntum Novo cedat rítui: Præstet fides suppleméntum Sénsuum deféctui.
Genitóri, Genitóque Laus et jubilátio, Salus, honor, virtus quoque Sit et benedíctio: Procedénti ab utróque Compar sit laudátio. Amen.
Canta, oh lengua, el misterio del cuerpo glorioso y de la sangre preciosa que el Rey de las naciones, fruto de un vientre generoso, derramó como rescate del mundo.
Dándosenos, naciendo para nosotros de una Virgen sin mancha, y habitando en el mundo, tras sembrar la semilla de su palabra, terminó el tiempo de su destierro con un orden admirable.
En la noche de la última Cena, recostado a la mesa con sus hermanos, cumplida plenamente la Ley en lo referente a los manjares legales, se entregó con sus propias manos como alimento al grupo de los doce.
El Verbo hecho carne, con su palabra convierte el pan en su verdadero cuerpo; la sangre de Cristo se convierte en vino; y si los sentidos fallan, para fortalecer el corazón sincero solo la fe basta.
Veneremos, pues, inclinados tan grande Sacramento; y la antigua figura ceda el puesto al nuevo rito; la fe supla la incapacidad de los sentidos.
Al Padre y al Hijo alabanza y júbilo, salud, honor y virtud y también bendición; al que procede de ambos corresponda igual alabanza. Amén.